轉載:理查‧史特勞斯《英雄的生涯》
文章出處:臺北市立交響樂團音樂會節目單 (2011. 3. 23)
英雄 (Der Held)
英雄的對手(Des Helden Widersacher)
英雄的伴侶 (Des Helden Gefährtin)
英雄的戰鬥 (Des Helden Walstatt)
英雄的和平努力(Des Helden Friedenswerke)
英雄的榮休和功德圓滿(Des Helden Weltflucht und Vollendung)
Patrem meum memoria
文/ 邱秀穎
英雄主義、自我比喻、冷面笑匠式的幽默,這些理查‧史特勞斯獨有的特色,一一反映在這部交響詩《英雄的生涯》中。理查‧史特勞斯曾說,要理解《英雄的生涯》,必須同時聆聽他的另一部交響詩《唐吉珂德》(Don Quixote),這兩闕幾乎同時創作的交響詩,是孿生作品,兩者一起比照,才能正確勾勒出他心中對「英雄」的完整圖像:一部帶著深刻的諷喻,另一部則描摹了理想性的悲劇英雄。
1898 年的七月,理查‧史特勞斯在寫給友人的書信中,對他的這部新作有了以下的描述: <…> 因為我們當代的指揮家們是如此討厭指揮貝多芬的《英雄交響曲》,以至於我們鮮少有機會聽到這首曲子,為滿足這份渴求,所以我譜寫了一首大型的交響詩,並將之命名為《英雄的生涯》(雖然裡面並沒有創作送葬進行曲,但是我仍特別將它譜寫在降 E 大調上,為營造曲中的英雄主義氣氛,我也寫進許多法國號片段。) <…>
所謂「交響詩」,就是一個單樂章的管弦樂作品,而我們今日所見到《英雄的生涯》的六段標題,其實在創作之時並不存在,它們是在 1899 年3月3日此作品舉行世界首演前夕,被臨時加添上去的,且極可能不是作曲家的點子,而是他的友人。但是這六段標題,加上作品名稱,被當時的節目單和樂評人過份渲染,繪聲繪影的結果,就是後人普遍性地認定,理查史特勞斯藉由這部作品,向世人宣告他自己是「英雄」,為此被批評為狂妄自大。 不論這是不是一個誤會,其實都其來有自,理察史特勞斯曾親口解釋,此曲第三段「英雄的伴侶」描寫的就是他的女高音太太,他以小提琴獨奏來描摹太太的嗓音,並在曲中展現她風情萬種卻又捉摸不定的脾氣,也把自己那又喜又懼的心情,用音樂表達出來。而此曲的第五段「英雄的和平努力」,更是大量引用理查史特勞斯早年的作品,其中包括《唐璜》、《馬克白》、《狄爾開玩笑》、《查拉圖斯特拉如是說》以及《唐吉珂德》。
在理查史特勞斯的遺稿和信件中,我們也不只一次發現,他相當自豪父親為自己命名為「理查」(與華格納同名)、更甚之,他常常故意在 5月 22 日這一天,寫下最後一個音,為他自己的作品完稿,因為這一天是偉大的華格納的生日。理查史特勞斯也曾戲言,在世界級的歌劇殿堂裡面,可以被端上檯面的只有華格納的歌劇,再來就是他自己的作品,至於那些坊間趨之若鶩的義大利歌劇,根本不值得一提。
不論理查史特勞斯是否真的將自己比喻成《英雄的生涯》中的「英雄」,都只是一個茶餘飯後的話題,無可否認地,這部作品是一部曠世鉅作,不論是它裡面規模龐大而嚴謹的奏鳴曲式、他的管弦樂配器手法、他對自己早期作品片段的巧妙運用,或者此曲那近似於標題音樂的內涵,皆層次分明且精湛內斂。藉由這部作品,我們看到了十九世紀末頹廢風潮 (Fin de siècle)中,交響詩這個曲種達到巔峰的一個成就,這是理查史特勞斯的英雄主義,這是交響詩於黃金年代中最後的謳歌。
英雄 (Der Held)
英雄的對手(Des Helden Widersacher)
英雄的伴侶 (Des Helden Gefährtin)
英雄的戰鬥 (Des Helden Walstatt)
英雄的和平努力(Des Helden Friedenswerke)
英雄的榮休和功德圓滿(Des Helden Weltflucht und Vollendung)
Patrem meum memoria
文/ 邱秀穎
英雄主義、自我比喻、冷面笑匠式的幽默,這些理查‧史特勞斯獨有的特色,一一反映在這部交響詩《英雄的生涯》中。理查‧史特勞斯曾說,要理解《英雄的生涯》,必須同時聆聽他的另一部交響詩《唐吉珂德》(Don Quixote),這兩闕幾乎同時創作的交響詩,是孿生作品,兩者一起比照,才能正確勾勒出他心中對「英雄」的完整圖像:一部帶著深刻的諷喻,另一部則描摹了理想性的悲劇英雄。
1898 年的七月,理查‧史特勞斯在寫給友人的書信中,對他的這部新作有了以下的描述: <…> 因為我們當代的指揮家們是如此討厭指揮貝多芬的《英雄交響曲》,以至於我們鮮少有機會聽到這首曲子,為滿足這份渴求,所以我譜寫了一首大型的交響詩,並將之命名為《英雄的生涯》(雖然裡面並沒有創作送葬進行曲,但是我仍特別將它譜寫在降 E 大調上,為營造曲中的英雄主義氣氛,我也寫進許多法國號片段。) <…>
所謂「交響詩」,就是一個單樂章的管弦樂作品,而我們今日所見到《英雄的生涯》的六段標題,其實在創作之時並不存在,它們是在 1899 年3月3日此作品舉行世界首演前夕,被臨時加添上去的,且極可能不是作曲家的點子,而是他的友人。但是這六段標題,加上作品名稱,被當時的節目單和樂評人過份渲染,繪聲繪影的結果,就是後人普遍性地認定,理查史特勞斯藉由這部作品,向世人宣告他自己是「英雄」,為此被批評為狂妄自大。 不論這是不是一個誤會,其實都其來有自,理察史特勞斯曾親口解釋,此曲第三段「英雄的伴侶」描寫的就是他的女高音太太,他以小提琴獨奏來描摹太太的嗓音,並在曲中展現她風情萬種卻又捉摸不定的脾氣,也把自己那又喜又懼的心情,用音樂表達出來。而此曲的第五段「英雄的和平努力」,更是大量引用理查史特勞斯早年的作品,其中包括《唐璜》、《馬克白》、《狄爾開玩笑》、《查拉圖斯特拉如是說》以及《唐吉珂德》。
在理查史特勞斯的遺稿和信件中,我們也不只一次發現,他相當自豪父親為自己命名為「理查」(與華格納同名)、更甚之,他常常故意在 5月 22 日這一天,寫下最後一個音,為他自己的作品完稿,因為這一天是偉大的華格納的生日。理查史特勞斯也曾戲言,在世界級的歌劇殿堂裡面,可以被端上檯面的只有華格納的歌劇,再來就是他自己的作品,至於那些坊間趨之若鶩的義大利歌劇,根本不值得一提。
不論理查史特勞斯是否真的將自己比喻成《英雄的生涯》中的「英雄」,都只是一個茶餘飯後的話題,無可否認地,這部作品是一部曠世鉅作,不論是它裡面規模龐大而嚴謹的奏鳴曲式、他的管弦樂配器手法、他對自己早期作品片段的巧妙運用,或者此曲那近似於標題音樂的內涵,皆層次分明且精湛內斂。藉由這部作品,我們看到了十九世紀末頹廢風潮 (Fin de siècle)中,交響詩這個曲種達到巔峰的一個成就,這是理查史特勞斯的英雄主義,這是交響詩於黃金年代中最後的謳歌。

2 迴響 Comments:
讚美啊!臺北市立交響樂團音樂會節目單的寫作水平很高,揣摩音樂巨人的心思細膩。
觀衆賞樂之餘從出色的節目單閲讀,好生上了一堂“音樂欣賞”課!
台北人有福啊!
Liebe y.m.
Danke sehr. Wie geht es allen? Ich habe gerade mit meiner neun Job angefangen. Es geht alles gut voran bei mir. Aber oft vermisse ich Euch und Berlin sehr...
Liebe Gruesse und Alles Gute
Rose
張貼意見
<< Home